Sie sind nicht angemeldet.

Kontrollzentrum

Uhr

Wer war heute online?

Von insgesamt 7 Mitgliedern waren zuletzt online:

Umfrage

50%

Ja (16)

38%

Nein (12)

13%

siehe Beitrag (4)

KW Mo Di Mi Do Fr Sa So
5 29 30 31 1 2 3 4
6 5 6 7 8 9 10 11
7 12 13 14 15 16 17 18
8 19 20 21 22 23 24 25
9 26 27 28 1 2 3 4

©2010 wbb3addons.de

Die TopFive-Downloads

Die fünf neusten Downloads

GameMenü (WCF1....6. Mai 2010, 12:48

Gewinnspiel (WC...6. März 2010, 16:12

Gwinnspiel: Gut...6. März 2010, 16:07

Gwinnspiel: Akt...15. Februar 2010, 14:49

Gewinnspiel: ko...19. Januar 2010, 11:57

Statistik

  • Mitglieder: 651
  • Themen: 19450
  • Beiträge: 180542 (ø 33,97/Tag)
  • Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: CarissaHen

Stahlelefant

Fortgeschrittener

  • »Stahlelefant« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 211

  • Nachricht senden

1

Sonntag, 4. Februar 2018, 23:26

Frage zu „In 80 Tagen um die Welt“

Im letzten Kapitel steht:
[Passepartout: ] »[…] Ich habe gerade erfahren …«
[Fogg: ] »Nun, was denn?«
»Dass die Reise um die Welt in nur 69 Tagen zu schaffen gewesen wäre!«
usw. (zitiert nach der Winkler-Ausgabe).

Wie hat P. das denn erfahren?? Wird das vielleicht in der Theaterfassung erwähnt?

2. Frage: In meiner frz. Ausgabe (Pocket Classiques, ISBN 2266082671) steht:
– Que nous pouvions faire le tour du monde en soixante-dix-neuf jours seulement.
79 Tage also. Das ergibt mehr Sinn als die „69“ bei Winkler, also handelt es sich bei der 69 wohl um einen Druck- oder Flüchtigkeitsfehler.
Das ist aber noch nicht alles; auf Wikisource sieht man:
— Que nous pouvions faire le tour du monde en soixante-dix-huit jours seulement.
https://fr.wikisource.org/wiki/Page%3AVe…_jours.djvu/221
78 Tage also … was letztlich ja noch mehr Sinn ergibt, schließlich hatte man für die Reise nur wenig mehr als 79 Tage benötigt …

Was ist denn jetzt korrekt? Hat jemand die kleinformatige Hetzel-Ausgabe und könnte da mal nachschauen? (Volker?) Und was steht in der Theaterfassung?

Volker Dehs

Fortgeschrittener

  • »Volker Dehs« ist männlich

Beiträge: 211

Wohnort: gute Frage

Beruf: Literaturwissenschaftler

  • Nachricht senden

2

Montag, 5. Februar 2018, 00:30

Kurios! Das ist eindeutig ein Flüchtigkeitsfehler, der auch vom Lektorat übersehen worden ist. In allen frz. Originalausgaben steht: soixante-dix-huit jours, also 78 Tage!
volker

Stahlelefant

Fortgeschrittener

  • »Stahlelefant« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 211

  • Nachricht senden

3

Montag, 5. Februar 2018, 00:42

Danke sehr! Was die erste Frage betrifft: kannst du da mal einen Blick
in die Theaterfassung werfen? Und gibt es die Theaterfassung vielleicht
irgendwo online?
Wie hat P. das denn erfahren?? Wird das vielleicht in der Theaterfassung erwähnt?

Volker Dehs

Fortgeschrittener

  • »Volker Dehs« ist männlich

Beiträge: 211

Wohnort: gute Frage

Beruf: Literaturwissenschaftler

  • Nachricht senden

4

Montag, 5. Februar 2018, 11:18

Die Passage hat keine Entsprechung in der Theaterbearbeitung (auch nicht in der ersten Fassung von Verne und Cadol.) Soweit ich weiß, gibt es beide Fassungen nicht online. Keine Ahnung, wer Passepartout die Sache mit den 78 Tagen zugesteckt hat...
volker

Stahlelefant

Fortgeschrittener

  • »Stahlelefant« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 211

  • Nachricht senden

5

Montag, 5. Februar 2018, 15:40

Danke sehr! Vielleicht hat P. es in der Morgenzeitung gelesen. Er hämmert ja gleich im Morgengrauen an F.s Tür. « Quel effet, quel bruit dans les journaux ! » steht im XXXVI. (und vorletzten) Kapitel – wahrscheinlich waren die Zeitungen noch ein paar Tage länger voll von Berichten über die sensationelle Erdumrundung.

(Nun ist's Zeit, des Umschlags der öffentlichen Meinung zu gedenken, welche im Vereinigten Königreich stattfand, als die Verhaftung des wirklichen Bankdiebs – eines gewissen James Strand – die am 17. December vorfiel, bekannt wurde. Drei Tage zuvor war Phileas Fogg ein Verbrecher, dem die Polizei auf's äußerste nachspürte, und jetzt der ehrenhafteste Gentleman, der seine excentrische Reise um die Erde mit mathematischer Genauigkeit ausführte. Was für ein Lärm, welche Wirkung in den Journalen!
http://www.zeno.org/Literatur/M/Verne,+J…gen/36.+Capitel )